“Yol nişanları və siqnalları
haqqında” 1968-ci il Konvensiyasını tamamlayan Avropa
Sazişinin təsdiq edilməsi barədə
AZƏRBAYCAN RESPUBLİKASININ QANUNU
Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi
qərara alır:
“Yol nişanları və siqnalları
haqqında” 1968-ci il Konvensiyasını tamamlayan, 1971-ci il
mayın 1-də Cenevrə şəhərində
imzalanmış Avropa Sazişi Azərbaycan
Respublikasının ona dair qeyd-şərti (qeyd-şərtin
və bəyanatın mətnləri əlavə olunur) və
bəyanatı ilə təsdiq edilsin.
İlham ƏLİYEV,
Azərbaycan Respublikasının
Prezidenti
Bakı şəhəri, 21 dekabr 2010-cu
il
¹ 30-IVQ
Yol
nişanları və siqnalları haqqında 1968-ci il
konvensiyasını
Tamamlayan
AVROPA SAZİŞİ[1]
8 noyabr 1968-ci ildə Vyana şəhərində
imzalanmaq üçün açılan, Yol nişanları və
siqnalları haqqında Konvensiyanın tərəfləri olan
Razılığa gələn tərəflər,
Avropada yol nişanları, siqnalları və
işarələri və yol nişanlanması qaydaları ilə
bağlı daha böyük unifikasiyaya nail olmaq məqsədilə
aşağıda göstərilənlər
barədə razılığa gəldilər:
Maddə 1
8 noyabr 1968-ci ildə Vyana şəhərində
imzalanmaq açılan, Yol nişanları və siqnalları
haqqında Konvensiyanın Tərəfləri olan
Razılığa gələn tərəflər onların ərazilərində
tətbiq olunan yol nişanları və siqnalları və yol
nişanlanması sistemi bu Sazişin əlavəsinin müddəalarına
uyğun olması üçün müvafiq tədbirlər
görəcəklər.
Maddə 2
1. Bu Saziş 8 noyabr 1968-ci ildə Vyana
şəhərində imzalanmaq açılan, Yol
nişanları və siqnalları haqqında Konvensiyanı
imzalamış dövlətlər, yaxud bu Sazişə
qoşulmuş və Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Avropa iqtisadi komissiyasının üzvü olan ya da bu
Komissiyanın fəaliyyət dairəsi barədə
Əsasnamənin 8-ci maddəsinə uyğun olaraq
Komissiyanın işində məsləhətçi statusu ilə
iştirak etməyə buraxılmış dövlətlər
tərəfindən imzalanması üçün 30 aprel
1972-ci ilə qədər açıqdır.
2. Bu Saziş 8 noyabr 1968-ci ildə Vyana
şəhərində imzalanmaq açılan, Yol
nişanları və siqnalları haqqında Konvensiya dövlət
tərəfindən ratifikasiya edildikdən və ya ona
qoşulduqdan sonra ratifikasiya edilməlidir. Ratifikasiya sənədləri
Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Baş katibinə saxlanmaq üçün verilir.
3. Bu Saziş bu maddənin 1-ci bəndində
göstərilən və 8 noyabr 1968-ci ildə Vyana şəhərində
imzalanmaq açılmış, Yol nişan və
siqnalları haqqında Konvensiyanın Tərəfi olan hər
hansı dövlətin qoşulması üçün
açıqdır. Qoşulma haqqında sənədlər
saxlanılmaq üçün Baş katibə verilir.
Maddə 3
1. Hər bir dövlət bu Sazişi
imzalayarkən, ratifikasiya edərkən və ya ona qoşularkən,
yaxud istənilən sonrakı zaman Baş katibə
ünvanlanmış bildiriş vasitəsilə bəyan edə
bilər ki, bu Saziş xarici münasibətləri
üçün bu dövlətin məsuliyyət
daşıdığı bütün ərazilərə və
ya ərazilərin bir qisminə tətbiq edilir. Saziş
bildirişdə qeyd edilən ərazi və ya ərazilərdə
Baş katibin bu bildirişi aldığı gündən otuz
gün keçdikdən sonra və ya bildiriş vermiş
dövlət üçün Sazişin qüvvəyə
mindiyi anda, - əgər bu tarix ondan sonradırsa, - tətbiq
edilməyə başlayır.
2. Bu maddənin 1-ci bəndinə
uyğun olaraq bəyanat vermiş hər bir dövlət
sonralar istədiyi vaxt Baş katibə ünvanlanmış
bildiriş vasitəsilə bəyan edə bilər ki, bu
Saziş bildirişdə qeyd edilmiş ərazidə daha tətbiq
edilməyəcəkdir və Saziş Baş katibin bu
bildirişin almasından bir il keçdikdən sonra göstərilən
ərazidə tətbiq edilməyəcəkdir.
Maddə 4
1. Bu Saziş ratifikasiya və ya
qoşulma haqqında onuncu sənəd saxlanılmaq
üçün təhvil verildikdən on iki ay sonra qüvvəyə
minir.
2. Ratifikasiya və ya qoşulma
haqqında onuncu sənəd saxlanılmaq üçün təhvil
verdikdən sonra bu Sazişi ratifikasiya edən və ya ona
qoşulan hər bir dövlətə münasibətdə
Saziş ratifikasiya sənədinin və ya qoşulma
haqqında sənədin həmin dövlət tərəfindən
saxlanılmağa verildiyi gündən on iki ay keçdikdən
sonra qüvvəyə minir.
3. Əgər bu maddənin 1 və 2-ci bəndindən
irəli gələn qüvvəyə minmə tarixi 8 noyabr
1968-ci ildə Vyana şəhərində imzalanmaq
açılan, Yol nişanları və siqnalları
haqqında Konvensiyanın 39-cu maddəsindən irəli gələn
tarixdən əvvələ düşürsə, Saziş bu
maddənin 1-ci bəndinə əsasən sonuncu tarixdə
qüvvəyə minir.
Maddə 5
Saziş qüvvəyə mindiyi andan o,
Yol hərəkəti haqqında 1949-cu il Konvensiyasına və
1949-cu il Yol nişanlan və siqnalları haqqında Protokola əlavə
olaraq 16 sentyabr 1950-ci ildə Cenevrədə imzalanmış
Avropa Sazişində nəzərdə tutulan Yol nişan və
siqnalları haqqında Protokola dair müddəalar və 16
dekabr 1955-ci ildə Cenevrədə imzalanmış Yol işlərinin
sərhədlərinin nişanlanması haqqında Saziş və
13 dekabr 1957-ci ildə Cenevrədə imzalanmış Yol
nişanlanması haqqında Avropa Sazişini ləğv edir və
Razılığa gələn Tərəflər
arasındakı münasibətlərdə onları əvəz
edir.
Maddə 6
1. Bu Saziş qüvvəyə mindikdən
on iki ay sonra hər bir Razılığa gələn Tərəf
Sazişə bir və ya bir neçə düzəliş təklif
edə bilər. Təklif edilən hər bir düzəlişin
mətni izahedici memorandumla birgə Baş katibə göndərilir,
o İsə düzəlişi Razılığa gələn
bütün Tərəflərə göndərir.
Razılığa gələn Tərəflər həmin mətnin
onlara göndərildiyi gündən on iki ay müddətində
Baş katibə aşağıdakıları bildirmək
imkanına malikdirlər: a) düzəlişi qəbul edirlər;
b) düzəlişi rədd edirlər və ya c) düzəlişə
baxılması üçün konfrans
çağırılmasını arzu edirlər. Baş katib
təklif olunan düzəlişin mətnini də bu
Sazişin 2-ci maddəsində göstərilən dövlətlərə
göndərir.
Razılığa gələn
bütün tərəflər üçün bu maddənin
1-ci bəndinə uyğun olaraq on iki ay bitdikdən 6 ay sonra
qüvvəyə minir.
b) Yuxarıda göstərilən on iki
aylıq müddət ərzində təklif olunan düzəlişi
rədd etmiş və ya ona baxılması üçün
konfrans çağırılmasını xahiş etmiş
Razılığa gələn hər bir Tərəf həmin
müddət keçdikdən sonra istənilən vaxt düzəlişi
qəbul etməsi barədə Baş katibə məlumat verə
bilər, Baş katib isə bu məlumatı
Razılığa gələn bütün başqa Tərəflərə
göndərir. Düzəliş, onun qəbul edilməsi
haqqında bu cür məlumat göndərmiş
Razılığa gələn Tərəflər
üçün onları Baş katibin aldığı
vaxtdan altı ay sonra qüvvəyə minir.
3. Əgər təklif edilən düzəliş
bu maddənin 2-ci bəndinə uyğun olaraq qəbul
olunmayıbsa və əgər bu maddənin 1-ci bəndində
nəzərdə tutulan on iki aylıq müddətdə
Razılığa gələn Tərəflərin ümumi
sayının yarısından azı təklif olunan düzəlişi
rədd etdiyini Baş katibə bildirirsə və əgər
Razılığa gələn bütün Tərəflərin
azı üçdə biri, lakin ən azı beşi düzəlişi
qəbul etdiyini və ya həmin düzəlişi müzakirə
etmək üçün konfrans
çağırılmasını istədiyini ona bildirirsə,
Baş katib təklif olunan düzəlişə və ya bu
maddənin 4-cü bəndinə uyğun olaraq ona təqdim
edilə biləcək hər hansı başqa təklifə
baxılması üçün konfrans
çağırır.
4. Əgər konfrans bu maddənin
3-cü bəndinə uyğun olaraq
çağırılırsa, Baş katib bura bütün
Razılığa gələn Tərəfləri və bu
Sazişin 2-ci maddəsində göstərilmiş digər
dövlətləri dəvət edir. Baş katib konfransa dəvət
edilmiş bütün dövlətlərə təklif
edilmiş düzəlişdən əlavə konfransda
müzakirə etmək istədikləri hər hansı bir təklifi,
konfransın açılmasına azı 6 ay qalmış ona
təqdim etmələrini xahiş edir və konfransa dəvət
olunan bütün dövlətlərə bu təkliflər
barədə konfransın açılmasına azı
üç ay qalmış məlumat verir.
a) Bu sazişə edilmiş hər
hansı bir düzəliş konfransda təmsil olunmuş
dövlətlərin üçdə iki əksəriyyəti
tərəfindən qəbul edilirsə, qəbul edilmiş
sayılır, bu şərtlə ki, bu əksəriyyət
konfransda təmsil edilmiş Razılığa gələn
bütün Tərəflərin azı üçdə
ikisini əhatə etsin. Baş katib düzəlişin qəbul
edilməsi barədə bütün Razılığa gələn
Tərəflərə məlumat verir və həmin düzəliş
bu məlumatın verildiyi gündən on iki ay sonra, düzəlişi
rədd etdikləri barədə həmin müddətdə
Baş katibə məlumat vermiş dövlətlər istisna
olmaqla, Razılığa gələn bütün Tərəflər
üçün qüvvəyə minir.
b) Yuxarıda göstərilən on iki
aylıq müddət ərzində düzəlişi rədd
etmiş Razılığa gələn hər bir Tərəf
istənilən vaxt düzəlişi qəbul etməsi barədə
Baş katibə məlumat verə bilər, Baş katib isə
bu məlumatı Razılığa gələn bütün
başqa Tərəflərə göndərir. Düzəliş,
onun qəbul edilməsi haqqında bu cür məlumat göndərmiş
Razılığa gələn Tərəflər
üçün onu Baş katibin aldığı vaxtdan
altı ay sonra və ya yuxarıda göstərilən on iki
aylıq müddət, - əgər bu müddət daha gec
qurtarırsa, - qurtardıqdan sonra qüvvəyə minir.
6. Əgər təklif edilən düzəliş
bu maddənin 2-ci bəndinə uyğun olaraq qəbul
edilmiş sayılmırsa və əgər bu maddənin
3-cü bəndinə əsasən konfransın
çağırılma şərtləri yerinə yetirilməyibsə,
təklif edilən düzəliş rədd olunmuş hesab
olunur.
7. Bu maddənin 1-6-cı bəndlərində
nəzərdə tutulmuş düzəlişlərin edilməsi
qaydasından asılı olmayaraq, Sazişə əlavə
bütün Razılığa gələn Tərəflərin
səlahiyyətli orqanları arasında bağlanan sazişə
əsasən dəyişdirilə bilər. Əgər
Razılığa gələn Tərəflərdən birinin
səlahiyyətli orqanı bəyan etsə ki, onun
razılığı milli qanunvericiliyə əsasən
qanunverici orqanın təsdiqinin alınmasından və ya
xüsusi razılığın alınmasından
asılıdır, Razılığa gələn Tərəfin
səlahiyyətli orqanının razılığı
yalnız o zaman verilmiş hesab edilir ki, bu səlahiyyətli
orqan tələb olunan səlahiyyətin və ya icazənin
alındığı barədə Baş katibə məlumat
versin. Səlahiyyətli orqanlar arasında bağlanan sazişdə
qeyd oluna bilər ki, keçid dövrü ərzində əlavənin
köhnə müddəaları tam və ya qismən yeni
müddəalarla birlikdə qüvvədə
saxlanılır. Baş katib yeni müddəaların qüvvəyə
minməsi tarixini müəyyən edəcəkdir.
8. Hər bir dövlət bu Sazişi
imzalayarkən və ya ratifikasiya edərkən və ya ona
qoşularkən Baş katibə bu maddənin 7-ci bəndinə
uyğun olaraq razılıq verəcək səlahiyyətli
orqanının adını və ünvanını bildirir.
Maddə 7
Razılığa gələn hər
bir tərəf bu Sazişi Baş katibə
ünvanlandığı yazılı bildiriş vasitəsilə
ləğv edə bilər. Ləğvetmə Baş katib tərəfindən
bildiriş məktubu alındıqdan bir il sonra qüvvəyə
minir. 8 noyabr 1968-ci ildə Vyana şəhərində
imzalanmaq açılan, Yol nişanları və siqnalları
haqqında Konvensiyanın Tərəfi olmaqdan çıxan hər
bir dövlət həmin gündən etibarən bu Sazişin
Tərəfi olmaqdan çıxır.
Maddə 8
Bu Saziş Razılığa gələn
Tərəflərin sayı ardıcıl on iki ayın hər
hansı bir dövründə beşdən az olduğu halda, həmçinin
8 noyabr 1968-ci ildə Vyana şəhərində imzalanmaq
açılmış, Yol nişanları və siqnalları
haqqında Konvensiyanın qüvvəsini itirdiyi andan qüvvədən
düşür.
Maddə 9
1. Razılığa gələn tərəflərdən
ikisi və daha artığı arasında bu Sazişin şərhi
və tətbiqi ilə bağlı hər hansı mübahisəli
məsələ, mübahisə edən tərəflər onu
danışıqlar və yaxud digər tənzimləmə
vasitələri ilə həll edə bilməzlərsə,
mübahisə edən tərəflərdən birinin
müraciətinə əsasən bu mübahisə arbitraja
çıxarılır; o, mübahisə edən tərəflərin
birgə razılığı əsasında seçdiyi bir və
ya bir neçə arbİtrə verilir. Əgər işin
arbitraja verildiyi üç ay müddətində mübahisə
edən tərəflər arbitr və ya arbitrlərin
seçimində razılığa gələ bilməsələr,
tərəflərdən istənilən biri Birləşmiş
Millətlər Təşkilatının Baş katibinə bu
mübahisənin həllinin həvalə ediləcəyi bir
arbitrin təyin edilməsi üçün müraciət edə
bilər.
2. Bu maddənin 1-ci bəndinə
uyğun olaraq təyin edilmiş arbitr və ya arbitrlərin
çıxaracağı qərar mübahisə edən
Razılığa gələn Tərəflər
üçün məcburi qüvvəyə malikdir.
Maddə 10
Bu Sazişin heç bir müddəası
özünün xarici və ya daxili təhlükəsizliyini
təmin etmək üçün Razılığa gələn
Tərəflərdən hər hansı birinin zəruri hesab
etdiyi, Birləşmiş Millətlər Təşkilatının
Nizamnaməsinə uyğun və yaranmış vəziyyətlə
məhdudlaşan tədbirlər görməyə maneə
kimi təfsir olunmamalıdır.
Maddə 11
1. Hər hansı bir dövlət bu
Sazişi imzalayarkən və ya ratifikasiya sənədini və
ya qoşulma haqqında sənədi təhvil verərkən
özünü bu Sazişin 9-cu maddəsi ilə bağlı
hesab etmədiyini bəyan edə bilər. Razılığa gələn
digər Tərəflər belə bəyanat vermiş
Razılığa gələn hər hansı Tərəfə
münasibətdə 9-cu maddə ilə bağlı deyildirlər.
2. Bu maddənin 1-ci bəndində
göstərilən qeyd-şərtlərdən fərqli
qeyd-şərtlər yazılı şəkildə təqdim
edildikdə, bunlar ratifikasiya sənədi və ya qoşulma
haqqında sənəd saxlanılmağa verilənədək
təqdim edilmişsə, ratifikasiya sənədində və
ya qoşulma haqqında sənəddə təsdiq olunduqda icazə
verilir.
3. Hər bir dövlət bu Sazişə
qoşulma haqqında sənədi və ya ratifikasiya sənədini
saxlanılmağa verərkən Baş katibi yazılı surətdə
məlumatlanmalıdır ki, onun 8 noyabr 1968-ci ildə Vyana
şəhərində imzalanmaq üçün
açılan, Yol nişanları və siqnalları
haqqında Konvensiyaya etdiyi qeyd-şərtlər nə dərəcədə
bu Sazişə aid olacaqdır. Bu Sazişə qoşulma
haqqında sənədin və ya ratifikasiya sənədinin
saxlanılmağa verilməsi zamanı bildiriş verilməyən
qeyd-şərtlər bu Sazişə tətbiq edilə bilməyən
sayılacaqdır.
4. Baş katib bu Sazişin 2-ci maddəsində
göstərilən bütün dövlətlərə bu
maddəyə əsasən bu Sazişə verilən
bildiriş və qeyd-şərtlər haqqında məlumat
verir.
5. Bu maddəyə uyğun olaraq bəyanat,
qeyd-şərt və ya bildiriş vermiş hər bir dövlət
istənilən vaxt Baş katibə ünvanlanmış
bildiriş vasitəsilə onları qüvvədən sala bilər.
6. Bu maddənin 2-ci bəndinə
uyğun olaraq edilmiş hər hansı bir qeyd-şərt və
ya 3-cü bəndinə uyğun olaraq bildiriş verilmiş hər
hansı bir qeyd-şərt:
a) bu Sazişin hansı müddəalarına
aiddirsə, həmin müddəaları yuxarıda göstərilən
qeyd-şərti etmiş və ya bu qeyd-şərt barədə
bildiriş vermiş Razılığa gələn Tərəf
üçün qeyd-şərtdə göstərilən
çərçivədə dəyişir;
b) Razılığa gələn digər
Tərəflər üçün də bu müddəaları
onların qeyd-şərt etmiş və ya bu qeyd-şərt
barədə bildiriş vermiş Razılığa gələn
Tərəflə qarşılıqlı münasibətlərində
eyni dərəcədə dəyişir.
Maddə 12
Bu Sazişin 6 və 11-ci maddələrində
göstərilən bəyanat, bildiriş və məlumatlardan
əlavə Baş katib 2-ci maddədə qeyd olunan dövlətlərə
aşağıdakılar barədə məlumat verməlidir:
a) 2-ci maddəyə uyğun olaraq
imzalanmalar, ratifikasiyalar və qoşulmalar;
b) 3-cü maddəyə uyğun olaraq
bildirişlər və bəyanatlar;
c) 4-cü maddəyə uyğun olaraq bu
Sazişin qüvvəyə minmə tarixləri;
d) 6-cı maddənin 2, 5 və 7-ci bəndlərinə
uyğun olaraq bu Sazişə düzəlişlərin
qüvvəyə minmə tarixi;
e) 7-ci maddəyə uyğun olaraq ləğvetmələr;
8-ci maddəyə uyğun olaraq bu
Sazişin qüvvədən düşməsi barədə.
Maddə 13
30 aprel 1972-ci il tarixindən sonra bu
Sazişin bir nüsxədə ingilis, rus və fransız dillərində,
bütün mətnlər autentikdir, tərtib edilmiş əsli
saxlanması üçün Birləşmiş Millətlər
Təşkilatının Baş katibinə təhvil verilir, o,
isə bu Sazişin lazımi qaydada təsdiq edilmiş surətlərini
bu Sazişin 2-ci maddəsində qeyd olunan bütün dövlətlərə
çatdırır.
Bunun təsdiqi olaraq, öz hökumətləri
tərəfindən lazımi qaydada buna vəkil edilmiş
aşağıda imza edən nümayəndələr bu
Sazişi imzalamışlar.
Bir may min doqquz yüz yetmiş birinci ildə
Cenevrədə imzalanmışdır.
Nişanları Və Siqnallar Haqqında
1968 il Konvensiyanı Tamamlayan
ƏLAVƏ
1. Bu əlavənin müddəaları
tətbiq edilərkən “Konvensiya” termini 8 noyabr 1968-ci ildə
Vyana şəhərində imzalanmaq üçün
açılan, Yol nişan və siqnalları haqqında
Konvensiyanı ifadə edir.
2. Bu əlavə yalnız
Konvensiyanın müvafiq maddələrinə olan dəyişikliklər
və əlavələri özündə ehtiva edir.
3. Konvensiyanın 1-ci maddəsinə
(Anlayışlar)
“b” Yarımbəndi
Bu maddə
belə oxunmalıdır:
“Yaşayış məntəqəsi”
termini girişləri və çıxışları
xüsusi olaraq müvafiq nişanlarla işarələnmiş,
tikilmiş ərazini ifadə edir;”.
bu maddənin “b” yarımbəndindən
sonra əlavə yarımbənd daxil edilsin
Bu yarımbənd belə
oxunmalıdır:
“Yaşayış zonası” termini
giriş və çıxışları müvafiq
nişanlarla işarə edilmiş, daxilində xüsusi yol hərəkəti
qaydalarının tətbiq edildiyi xüsusi tikilmiş ərazini
ifadə edir;”.
“l” Yarımbəndi
Motosikletlərə yüksüz kütləsi
400 kq-dan artıq olmayan üç təkərli nəqliyyat
vasitələri bərabər tutulur.
Bu maddənin sonuna əlavə
bənd daxil edilsin
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Piyadalara uşaq arabasını, xəstə
arabasını, əlil arabasını və ya böyük
ölçüdə olmayan hər hansı digər motorsuz nəqliyyat
vasitəsini daşıyanlar, əli ilə velosiped və moped
daşıyanlar, həmçinin özləri tərəfindən
hərəkət etdirilən əlil arabasında hərəkət
edən və ya sərnişin sürəti ilə əlil
arabasında hərəkət edən əlillər bərabər
tutulur”.
4. Konvensiyanın 3-cü maddəsinə
(Razılığa gələn Tərəflərin öhdəlikləri)
Bənd 3
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Konvensiya və bu Sazişlə müəyyən
edilmiş sistemə uyğun olmayan bütün nişanlar,
işarələr, qurğular və nişanlanma bu Saziş
qüvvəyə mindikdən on il müddətində dəyişdiriləcəkdir.
Bu müddət ərzində yol istifadəçilərinin
Konvensiya və bu Sazişlə müəyyən edilmiş
yeni sistemə alışmaları məqsədilə əvvəlki
nişanlar, işarələr və yazılar Konvensiya və
bu Sazişlə təsbit olunmuş nişanlar, işarələr
və yazılarla birlikdə işlədilə bilər”.
5. Konvensiyanın 6-cı maddəsinə
Bənd 4
Konvensiyada tövsiyə xarakterli olan bu bəndin
müddəaları məcburi olacaqdır.
6. Konvensiyanın 7-ci maddəsinə
Bənd 1
Tamamlayıcı
ifadəni bu bəndin sonuna əlavə etməli
Bu ifadə belə oxunmalıdır.
“Bundan əlavə, barəsində
danışılan nişanlarla bağlı tövsiyə
olunur ki, yolun eyni sahəsində işıqlandırılan və
ya işıq əksedici materiallarla təchiz edilmiş
nişanlardan və işıqlandırılmayan və
yuxarıda qeyd olunan üsulla təchiz edilməyən
nişanlardan eyni vaxtda istifadə edilməsin”.
7. Konvensiyanın 8-ci maddəsinə
Bənd 3
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Bu Sazişin 4-cü maddəsində
göstərilən on illik keçid dövründə, həmçinin
sonrakı dövrdə müstəsna hallarda nişanların
şərhini asanlaşdırmaq məqsədi ilə
nişanın altında düzbucaqlı lövhədə və
ya nişanın yerləşdiyi lövhənin
aşağı hissəsində yazı əlavə oluna bilər;
bu cür yazı nişanın özündə də həkk
oluna bilər, o halda ki, o, yazını başa düşməyən
sürücülərə nişanı başa düşmələrinə
mane olmasın”.
8. Konvensiyanın 9-cu maddəsinə
Bənd 1
Hər bir dövlət xəbərdaredici
nişan olaraq Aa nümunəsini qəbul edir.
9. Konvensiyanın 10-cu maddəsinə
(Üstünlük nişanları)
Bənd 3
Hər bir dövlət “Dayanmadan
keçid qadağandır” nişanı olaraq B, 2a
nümunəsini seçir.
Bənd 6
B, 1 nişanı haqqında əvvəlcədən
xəbərdar etmək üçün həmin nişan
Konvensiyaya əlavə 1-in H bölməsində təsvir
olunmuş H,1 lövhəciyi ilə birlikdə tətbiq olunur.
B, 2a nişanına
yaxınlaşma barədə xəbərdarlıq
üçün B, 1 nişanı B, 2a nişanın
hansı məsafədə olduğunu rəqəmlə
göstərən və “STOP” yazısı olan düzbucaqlı
lövhə ilə birlikdə istifadə edilir.
9 - bis. Konvensiyanın 13 - bis maddəsinə
(Xüsusi göstəriş nişanları)
Bənd 2
Bu maddə belə oxunmalıdır:
“E, 7a: E, 7b və ya E,7c
və E, 8a: E, 8b və ya E, 8c
nişanları yol istifadəçilərinə bildirir ki,
yaşayış məntəqələrində yolun bəzi
hissələrində digər qaydalar müəyyən edildiyi
hallar istisna olmaqla, E, 7a; E, 7b və ya E, 7c
işarələrindən E, 8a, E, 8b və ya
E, 8c işarələrinə qədər bu dövlətin
ərazisindəki yaşayış məntəqələrində
qüvvədə olan yol hərəkət qaydaları tətbiq
edilir. Onlarda ağ və ya açıq fonda tünd rəngli
yazılar var və müvafiq olaraq yaşayış məntəqəsinin
giriş və ya çıxışında
quraşdırılır. lakin B,3 nişanı olan baş
yolda, üstün keçid hüququnun qüvvədən
düşdüyü yaşayış məntəqəsində
həmişə B,4 nişanı quraşdırılmalıdır.
“.
10. Konvensiyanın 18-ci maddəsinə (Yer
müəyyənləşdirici nişanlar)
Yer müəyyənləşdirici
nişanlarda işarələr tünd fonda ağ və ya
açıq rəngli olmalıdır.
11. Konvensiyanın 23-cü maddəsinə
(Nəqliyyat vasitələrinin
hərəkətinin nizamlanması üçün nəzərdə
tutulmuş siqnallar).
(bəndlər
çıxarımışdır)
Bu maddənin 11-ci bəndindən
sonra əlavə bənd daxil edilsin
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Xüsusi hallarda, əgər işıq
siqnallarından daimi istifadəyə ehtiyac yoxdursa, əvvəl
sayrışmayan san işıq və ondan sonra
sayrışmayan qırmızı işıq siqnalından
istifadə etmək olar; sayrışmayan sarı
işıqdan əvvəl sayrışan sarı işıq
siqnalı verilə bilər”.
12. Konvensiyanın 24-cü maddəsinə
(Yalnız piyadalar üçün nəzərdə
tutulmuş siqnallar)
Bənd 1, yarımbənd
a) ii)
Bu müddəa tətbiq edilməyəcəkdir.
Bənd 2
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Piyadalar üçün nəzərdə
tutulmuş işıq siqnalları, müvafiq olaraq
qırmızı və yaşıl işıqlardan ibarət
olmaqla, iki rəngli sistemli olmalıdır. Hər iki
işıq eyni vaxtda yandırılmamalıdır.”.
Bənd 3
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“İşıqlar şaquli yerləşməlidir,
bu zaman qırmızı işıq həmişə
yuxarıda, yaşıl işıq isə həmişə
aşağıda yerləşməlidir. Qırmızı
işıq hərəkətsiz piyada və ya hərəkətsiz
piyadalar silueti formasında, yaşıl işıq isə hərəkət
edən piyada və ya hərəkət edən piyadalar silueti
formasında olmalıdır”.
13. Konvensiyanın 31-ci maddəsinə (Təmir
işləri ilə əlaqədar nişanlar)
Bənd 2
Baryerlər bir-birini əvəz edən
qara və ağ və ya qara və sarı zolaqlarla rənglənməməlidir.
14. Konvensiyanın 32-ci maddəsinə
(İşıq və ya işıqəksedici qurğular vasitəsilə
nişanlama).
Bu maddə belə oxunmalıdır:
“1. Yolun hərəkət hissəsindəki
tumbalarının və ya təhlükəsizlik
adacıqlarının mövcudluğunu ağ və ya san
işıqla və ya işıqəksedici qurğularla
işarələmək tövsiyə olunur.
2. Əgər yolun hərəkət hissəsinin
kənarları işıqlarla və ya işıqəksedci
qurğularla işarələnmişdirsə, bu işıq və
qurğular belə olmalıdır:
a) ya hamısı ağ və ya
açıq sarı rəngdə;
b) ya əks hərəkət istiqamətli
hərəkət hissəsinin kənarı işarələndikdə,
ağ və ya açıq sarı rəngdə, hərəkət
istiqamətinə uyğun hərəkət hissəsinin kənarı
işarələndikdə qırmızı və ya tünd
san rəngdə;
c) bu Sazişin tərəfi olan hər
bir dövlət öz ərazisində bu maddədə
göstərilən işıqlar və ya işıqəksedci
qurğular üçün eyni rəng və ya eyni rənglər
sistemini tətbiq edəcəkdir”.
15. Konvensiyanın 33-cü maddəsinə
Bənd 1, yarımbənd
“a”
Bu yarımbənd belə
oxunmalıdır:
“Dəmiryol keçidi
qarşısında qatarların yaxınlaşması və
ya şlaqbaumun və ya yarımşlaqbaumun
bağlanacağı barədə xəbərdar edən siqnal
sistemi quraşdırılmışdırsa, o, bu
Konvensiyanın 23-cü maddəsinin 1-ci bəndinin b) yarımbəndinə
nəzərdə tutulduğu kimi sayrışan
qırmızı işıqdan və ya növbə ilə
sayrışan qırmızı işıqlardan ibarət
olmalıdır. şlaqbaumun və ya yarımşlaqbaumun
olmadığı dəmiryol keçidlərində
siqnalizasiya növbə ilə sayrışan iki
qırmızı işıqla həyata keçirilir. Lakin:
i) qırmızı sayrışan
işıqlar bu Konvensiyanın 23-cü maddəsinin 2-ci bəndində
təsvir olunmuş qırmızı-sarı-yaşıl
üçrəngli sistemin işıq siqnalı ilə, yaxud
dəmiryol keçidi yaxınlığında yolda digər
üçrəngli işıq siqnalları yerləşdirildiyi
və ya dəmiryol keçidində şlaqbaumlar
quraşdırıldığı hallarda yaşıl
işıqsız siqnalla əvəzlənə və ya əlavə
edilə bilər. Yarımşlaqbaumlu dəmiryol keçidindəki
qırmızı işıqlar yuxarıda qeyd olunan ifadədə
göstərildiyi şəkildə dəyişdirilə bilməz;
lakin əgər dəmir yol keçidləri
qarşısındakı yolda digər üç rəngli
siqnallar mövcud olarsa, onlar bu şəkildə tamamlana bilər.
ii) az hərəkətli olan qrunt yollarda
və piyada keçidlərində yalnız səs siqnalından
istifadə edilə bilər”.
Bənd 2
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“ Svetoforlar hərəkət istiqaməti
üzrə yolun hərəkət hissəsinin kənarında
quraşdırılır; şərait tələb etdikdə,
məsələn siqnalların görünə bilmə şərtlərindən
və ya hərəkətin intensivliyindən asılı
olaraq, işıqlar yolun əks tərəfində təkrarlanmalıdır.
Lakin, yerli şərait nəzərə alınaraq, daha məqsədəmüvafiq
hesab edildiyi hallarda işıqlar hərəkət hissəsinin
ortasında təhlükəsizlik adacığında və
ya yolun hərəkət hissəsinin üzərində təkrarlana
bilər.”.
16. Konvensiyanın 35-ci maddəsinə
Bənd 1
Dəmir yol keçidlərinin
şlaqbaum və ya şdaqbaumları qara və ağ və ya
qara və sarı növbələnən zolaqlarla işarələnmir.
17. Konvensiyanın əlavə 1-nə,
bölmə A, yarımbölmə II
Bənd 2 (Sərt eniş)
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“a) kəskin maili enişlərə
yaxınlaşmanı bildirən nişanlar üçün
A, 2a işarəsindən istifadə olunur.
b) A, 2a işarəsinin sol tərəfi
nişan lövhəsinin sol küncünü, onun
bünövrəsi isə lövhənin bütün enini
tutur; rəqəmlər faizlə mailliyi göstərir. “
Bənd 3 (Sərt yoxuş)
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“a) Sərt yoxuşa yaxınlaşma barədə
xəbərdarlıq üçün A, 3a işarəsindən
istifadə edilir.
b) A, 3a işarəsinin sağ tərəfi
nişanın lövhəsinin sağ küncünü, onun
bünövrəsi isə lövhənin bütün enini
tutur; rəqəmlər yoxuşun faizini göstərir.”
Bənd 12 (Piyada
keçidi)
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“a) Piyada keçidinə
yaxınlaşma barədə xəbərdarlıq
üçün A,12a işarəsindən istifadə
edilir.
b) işarə əks tərəfə
istiqamətlənə də bilər. “
Bənd 18 (Üstün keçid
hüququ ümumi qəbul olunmuş üstün keçid
qaydaları ilə müəyyən edilən yolayrıcı)
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Üstün keçid hüququ dövlətdə
qüvvədə olan ümumi üstün keçid
qaydaları ilə müəyyən olunmuş
yolayrıcına yaxınlaşmanın xəbərdar edilməsi
üçün A, 18a işarəsindən istifadə
olunur.”.
Bənd 20 (İstifadəçilərinə
yol verilməli olan yol ilə kəsişmə)
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“ Bu əlavənin 9-cu bəndinin
müddəalarına əsasən B, 1 və ya B,
Bənd 22 (Hərəkətin
işıq siqnalları ilə nizamlandığı
yolayrıcı)
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Yolayrıcında hərəkət
işıq siqnalları ilə nizamlandığı halda,
üzərində yuxarıda 17-ci bənddə qeyd olunmuş
A, 17 işarəsi olan Aa nişanı, 18-20-ci bəndlərdə
göstərilən nişanlara əlavə olaraq və yaxud
onların əvəzinə quraşdırıla bilər”.
Bənd 26 (Digər dəmiryol
keçidləri)
Yarım bənd b)
Bu yanmbənd belə oxunmalıdır:
“Digər dəmiryol keçidlərinə
yaxınlaşmanı xəbər vermək üçün
şəraitdən asılı olaraq A, 26a və ya A,
27 işarəsindən istifadə edilir”.
Bənd 28 (dəmiryol keçidlərinin
bilavasitə yaxınlığında quraşdırılan
nişanlar) A, 28 nişanının A, 28c nümunəsi
istifadə edilmir.
A, 28a və A, 28b
nümunələrinin üzərinə bu işarələrin
ümumi görünüşünü və effektliyini
azaltmamaq şərti ilə qırmızı zolaqlar çəkilə
bilər.
18. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
B
Bənd 1 (“BAŞ YOLLA
KƏSİŞMƏ” nişanı)
B, 1 nişanında nə işarə, nə
də yazı olmamalıdır.
Bənd 2 (“DAYANMADAN KEÇMƏK
QADAĞANDIR” nişanı).
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“DAYANMADAN KEÇMƏK QADAĞANDIR”
nişanı B,2 nişanının B, 2a nümunəsidir.
B, 2 nişanının B, 2a nümunəsi səkkiz
guşəli, qırmızı fonlu ağ və ya
açıq sarı haşiyəli olmalı və üzərindən
ağ və ya açıq sarı rənglə “STOP” işarəsi
çəkilməlidir; bu işarənin
hündürlüyü nişan lövhəsinin
hündürlüyünün üçdə birindən az
olmamalıdır. Normal ölçüdə B, 2a
nişanının hündürlüyü təxminən
19. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
C. yarımbölmə II
Bənd 1
(Girişin qadağan olması və ya məhdudlaşdırılması)
C,1 nişanının C,1b
nümunəsindən istifadə edilmir.
Bu əlavə üçün əlavə
olaraq tərtib edilmiş, istifadə oluna biləcək iki C,3m
və C,3n nişanları aşağıdakı mənanı
daşıyır.
C, 3m – “MÜƏYYƏN
OLUNMUŞ MİQDARDAN ÇOX PARTLAYICI VƏ TEZ ALIŞAN MADDƏLƏRİ
DAŞIYAN NƏQLİYYAT VASİTƏLƏRİNİN
HƏRƏKƏTİ QADAĞANDIR”.
C,3n – “MÜƏYYƏN
OLUNMUŞ MİQDARDAN ÇOX SU
ÇİRKLƏNDİRİCİ MADDƏLƏRİ
DAŞIYAN NƏQLİYYAT VASİTƏLƏRİNİN
HƏRƏKƏTİ QADAĞANDIR”.
c) yarımbəndinin sonundakı qeyd belə
oxunmalıdır: «C, 3a -dən C, 31-ə qədər
nişanların və bu bənddə qeyd olunan C, 3m və
C,3n nişanların maili qırmızı xətti
olmur.”
Bənd 4 (Ötmənin qadağan
olunması)
C, 13a və C, 13b
nişanlarının C, 13ab və C, 13bb
nümunələrindən istifadə olunmur.
Bənd 9, yarımbənd
a) ii)
Bu müddəa tətbiq edilmir.
Bənd 9, yarımbənd
b) iii)
Bu müddəa istifadə olunmur.
Bənd 9, yarımbənd
c) v)
Əgər qadağa qısa məsafədə
tətbiq edilirsə, bu qadağanın tətbiq edildiyi
hüdudlar məsafəsi göstərilən,
qırmızı rəngli dairədən ibarət olan
yalnız bir nişanın quraşdırılması
imkanından istifadə etmək lazım deyildir.
20. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
D, yarımbölmə I
Bənd 2
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Başqa göstəriş olmadıqda
bu nişanlar mavi rəngdə, işarələr isə
ağ və ya açıq rəngdə olmalıdır”.
21. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
D, yarımbölmə II
Bənd 1. (Məcburi istiqamət)
D, 1b nişanı istifadə
edilmir.
Bənd 3 (Məcburi dairəvi hərəkət)
[çıxarılıb]
22. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
ET yarımbölmə II
Bənd 3. (“BİRTƏRƏFLİ
HƏRƏKƏT” nişanı), yarımbənd a) ii)
E, 3b nişanının oxuna
yalnız o zaman yazı yazılır ki, bu nişanın
effektliyini azaltmasın.
Bənd 5 (Avtomagistrala giriş və ya
avtomagirstraldan çıxışı xəbərdar edən
nişanlar)
Əlavə edilmiş yarımbənd
bilavasitə bu bəndin a) yarımbəndindən sonra daxil
edilsin
Bu yarımbənd belə
oxunmalıdır:
“E, 5a nişanını
avtomagistrala yaxınlaşmanı xəbərdar etmək
üçün istifadə etmək və ya təkrarlamaq
olar. Bu üsulla quraşdırılmış hər bir
nişanın alt hissəsində ya nişan ilə
avtomaqistralın başlanğıcı arasındakı məsafəni
göstərən yazı, ya da Konvensiyaya əlavə 1-in H
bölməsində təsvir olunan H,1 əlavə lövhəciyi
yerləşdirilir”.
Bənd 6 (Avtomaqistrala şamil edilən
hərəkət qaydalarının tətbiq edildiyi yola
girişi və yaxud bu yoldan çıxışı xəbərdar
edən nişanlar)
Əlavə edilmiş yarımbənd
bilavasitə bu bəndin a) yarımbəndindən sonra daxil
edilsin.
Bu yarımbənd belə
oxunmalıdır:
«E, 6a nişanını
avtomagistrala şamil edilən hərəkət
qaydalarının tətbiq edildiyi yola yaxınlaşmanı xəbərdar
etmək üçün istifadə etmək və ya təkrarlamaq
olar. Bu üsulla quraşdırılmış hər bir
nişanın alt hissəsində ya nişan ilə avtomagistrala
şamil edilən hərəkət qaydalarının tətbiq
edildiyi yolun başlanğıcı arasındakı məsafəni
göstərən yazı, ya da Konvensiyaya əlavə 1-in H
bölməsində təsvir olunan H,1 əlavə lövhəciyi
yerləşdirilir”.
Bənd 7 (Yaşayış məntəqəsinin
başlanğıcını və sonunu bildirən
nişanlar)
Bu bənd belə oxunmalıdır:
a) Yaşayış məntəqəsinin
başlanğıcını bildirən nişanda
yaşayış məntəqəsinin adı və ya siluet
formasında yaşayış məntəqəsinin işarəsi
və ya hər ikisi birlikdə göstərilir.
Yazılar ağ və ya açıq
fonda qara rənglə yazılır; nişanın tünd rəngli
haşiyəsi olur.
E,7a , E,7b və E,7c
nişanları yaşayış məntəqələrinin
başlanğıcını bildirən nişanların
nümunələridir.
b) Yaşayış məntəqəsinin
qurtaracağını bildirən nişan yaşayış məntəqəsinin
başlanğıcını bildirən nişanın eyni olub,
ondan yalnız yuxarıdakı sağ küncdən
aşağıdakı sol küncə nişanı kəsən
maili qırmızı xətlə və ya paralel
qırmızı xətlərlə fərqlənir.
E,8a, E,8b və E, 8c
nişanları yaşayış məntəqəsinin
qurtaracağını bildirən nişanların nümunələridir.
Bu Konvensiyanın 6-cı maddəsinin
1-ci bəndinin müddəalarına xələl gətirmədən
bu nişanlar yaşayış məntəqəsini bildirən
nişanların əks tərəfində yerləşdirilə
bilər.
c) bu bölmədə əhatə olunan
nişanlar Konvensiyanın 13- bis maddəsinin 2-ci bəndinin
müddəalarına uyğun istifadə edilir.
Bənd 10 (Piyada
keçidi)
E, 12b nişanı istifadə
edilmir.
Bənd 12
(“DURACAQ YERİ” nişanı)
Bu bəndin 1-ci yarımbəndində
göstərilən kvadrat lövhəyə “P” hərfi həkk
olunur.
Əlavə bənd bilavasitə
13-cü bənddən sonra daxil edilsin.
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“Xüsusi hərəkət qaydaları
tətbiq edilən yaşayış zonasına girişi və
ya yaşayış zonasından çıxışı
bildirən nişanlar “.
E,
23. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
F, yarımbölmə II
Bənd 1 (“TİBBİ YARDIM
MƏNTƏQƏSİ”nişanı)
F, 1 b və F, 1 c
işarələri istifadə edilmir.
Bənd 2 (Digər işarələr)
Əlavə mətn bu bəndin sonuna əlavə
edilsin.
F,14 “YOL
HƏRƏKƏTİ HAQQINDA MƏLUMAT VERƏN
RADİOSTANSİYALAR”.
Ağ kvadratdakı yazı: “Radio”
sözünün altında radiostansiyanın adı və ya
kodu, zərurət olduqda, ixtisar edilmiş şəkildə,
habelə proqramın nömrəsi göstərilə bilər.
“Radio” sözü milli dildə də təkrar edilə bilər.
Mavi fondakı yazı: Yerli
radiostansiyanın tezliyini və zəruri hallarda dalğanın
uzunluğunu göstərir.
Dövlətlər öz istəkləri
ilə, UQD diapazonunda yayımlanan stansiyalara dair “MHz” qeydini və
ya regional kodu, orta və uzun dalğalı diapazonda
yayımlanan stansiyalara münasibətdə “kc/s” qeydini əlavə
edə bilərlər.
Dalğanın uzunluğu “m” hərfi əlavə
edilməklə rəqəmlərlə göstərilə bilər
(məsələn,
F, 15
”İCTİMAİ TUALET”
F, 16 “ÇİMƏRLİK VƏ YA
ÜZGÜÇÜLÜK HOVUZU”.
24. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
G, yarımbölmə II
Bənd 2 (Xüsusi hallar), yarımbənd
a)
G, 2a və G, 2b
nişanlarında qırmızı xəttinin ətrafına
ağ haşiyə çəkilir.
25. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
G, yarımbölmə III
Bənd 1
G, 4 c nişanı istifadə
edilmir.
Bənd 2
G, 6 c nişanı istifadə
edilmir.
26. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
G, yarımbölmə V
Bənd 3 (“DALANA APARAN YOL” nişanı)
G, 13 nişanında qırmızı xəttinin
ətrafına ağ haşiyə çəkilir.
27. Konvensiyaya əlavə 1 , bölmə
H
Əlavə bənd, 1-ci bənddən
bilavasitə sonra əlavə edilsin.
Bu bənd belə oxunmalıdır:
“ Əlavə lövhəciklərin birlikdə tətbiq edildikləri
konkret nişan qrupu ilə eyni fona malik olmasına
üstünlük verilir”.
Avropa sazişinin əlavəsinə
əlavələr
“Əlavə nişan ¹1” və “Əlavə
nişan ¹2” sözləri müvafiq olaraq “C,3m” və
“C,3n” işarələr ilə əvəz edilsin.
Bu sənədin sonunda göstərilən
yeni nişanlar: E,17a; E,17b; F,14; F,15; F,16 daxil
edilsin.
Cenevrə
şəhərində 1971-ci il mayın 1-də
imzalanmış “Yol nişanları və siqnalları
haqqında”
1968-ci il Konvensiyasını tamamlayan Avropa Sazişinə dair
AZƏRBAYCAN
RESPUBLİKASININ QEYD-ŞƏRTİ
Azərbaycan Respublikası Sazişin
11-ci maddəsinə uyğun olaraq bəyan edir ki, o, Sazişin
9-cu maddəsini özü üçün məcburi hesab
etmir.
Cenevrə
şəhərində 1971-ci il mayın 1-də
imzalanmış “Yol nişanları və siqnalları
haqqında” 1968-ci il Konvensiyasını
tamamlayan Avropa Sazişinə dair
AZƏRBAYCAN RESPUBLİKASININ BƏYANATI
Azərbaycan
Respublikası bəyan edir ki, o, Ermənistan Respublikası tərəfindən
işğal olunmuş ərazilərində Sazişin müddəalarının
həyata keçirilməsinə həmin ərazilər
işğaldan azad olunanadək və işğalın nəticələri
tam aradan qaldırılanadək təminat vermək
iqtidarında deyildir (işğal olunmuş ərazilərin
sxematik xəritəsi əlavə olunur).
[1] Avropa sazişi 27 noyabr 1995-ci ildə və 28 mart
2006-cı ildə qüvvəyə minmiş düzəlişlər
nəzərə alınmaqla